Executive Summary Our client, one of the world’s leading pharmaceutical and biotechnology companies, produces vaccines and pharmaceuticals for human and animal health. In addition to headquarters in Germany, the company also operates subsidiaries and sales offices in Canada, China, Denmark, France, the Netherlands, Spain, and […] (Read more...)
March 2, 2021
Some languages require more space than others to express the same thing. When translating from English into French, the French result might require 30% more space than the English source, because the French language uses more words. Other language pairs contract. For example, Korean script is […] (Read more...)
September 20, 2021
Executive Summary Our client provides software development, consulting, and training for medical and life sciences research. They came to Scriptis requesting translation services for clinical trials. Specifically, training modules for a pharmaceutical trial required translation from English into Japanese. The purpose of the clinical trial was […] (Read more...)
November 3, 2020
How to choose a software localization partner Congratulations on going global! Users overwhelmingly prefer software in their own native language, so you’ll need translation and localization to compete in foreign markets. An online search reveals thousands of translation companies, from global conglomerates to small agencies. […] (Read more...)
February 26, 2021
Financial translation services: finding the right language service partner Language service providers play an important role in the global financial industry. Bankers, fund managers, and insurance carriers all rely on clear, accurate information in a language that their clients will understand. Financial translation requires stringent […] (Read more...)





