Choosing a translation provider: Should I request samples? When choosing a translation provider, you should take several factors into account. Quality matters , but many other considerations also come into play. Response time, flexibility, subject-matter expertise, capacity, and technical savvy will all impact the overall […] (Read more...)
January 5, 2021
February 15, 2021
Executive Summary Our client, a leading Canadian multi-line insurance and financial services organization, has been serving clients since 1945. The client has offices across Canada and more than 45 billion in assets under administration. Most of their English-French translation needs are met through their in-house […] (Read more...)
October 2, 2020
What is back translation? Occasionally, a language services client needs an additional validation step called a “back translation.” Back translation is the translation of a target document back to the original source language. The process guards against potentially lethal mistakes in specialized, technical and medical materials. Who […] (Read more...)
March 23, 2021
The European Union Medical Devices Regulation (EU MDR) is now in effect. Manufacturers will need to comply with more stringent requirements for medical device labeling and instructions for use (IFUs). Medical device content must be translated into the official language(s) of each EU member state […] (Read more...)
January 8, 2021
Executive Summary In the US, employer-sponsored health insurance policies must be translated for employees with limited English proficiency. For over fifteen years, Scriptis has provided insurance translation and multilingual DTP for one of the largest insurers in the United States. The Challenge Scriptis translates and […] (Read more...)





