Blog

March 26, 2021

Case study: translation for a global retail advertising campaign

Executive Summary Scriptis provided translation for a global retail advertising campaign for audio devices. We translated and localized a series of 25 brand headlines for ten different languages. These were Simplified Chinese (for mainland Mandarin speakers), Dutch, Canadian French, European French, German, Italian, Korean, European […] (Read more...)

April 30, 2021

Case study: Linguistic validation of IFUs on a tight deadline

Executive Summary The client, a manufacturer of laser therapy delivery devices, needed three user manuals translated into eight European languages. Devices sold in the European Union need to demonstrate full compliance with EU-MDR regulations. Therefore, translations for labeling and instructions for use (IFUs) require linguistic […] (Read more...)

October 14, 2021

Human in the Loop episode 1: How did you become a translator?

Human in the Loop
Meet the people of Scriptis: the stellar humans at the center of everything we do. The phrase “Human in the Loop” comes from AI and machine learning. Scriptis brings the latest technologies to high volume business translation, but we never lose sight of the human […] (Read more...)

April 13, 2021

Case study: Global employee outreach for a pharmaceutical manufacturer

Executive Summary Our client, one of the world’s leading pharmaceutical and biotechnology companies, produces vaccines and pharmaceuticals for human and animal health. In addition to headquarters in Germany, the company also operates subsidiaries and sales offices in Canada, China, Denmark, France, the Netherlands, Spain, and […] (Read more...)

March 2, 2021

What is text expansion and why does it matter?

What is text expansion and why does it matter? Some languages require more space than others to express the same thing. When translating from English into French, the French result might require 30% more space than the English source, because the French language uses more […] (Read more...)