Executive Summary Our client, the Canadian division of a global car manufacturer, decided to redesign their website. Scriptis partnered with their new web design agency to provide French translation. In addition to translating a global automotive website for owners and dealers, Scriptis also localized a […] (Read more...)
August 24, 2022
July 25, 2022
Executive Summary Canadian law requires all digital consumer-facing content to appear in both French and English. When a New Zealand-based fashion retailer entered the Canadian market, translation into French became a necessity. Their English language listings would not reach customers until the French versions were […] (Read more...)
October 12, 2021
Executive Summary The client, a Canadian provider of geographic information systems (GIS), required translation for training manuals and materials. The client periodically updates their multimedia training content. The updated content then requires translation from English into French for Canadian and European users. As the primary […] (Read more...)
February 5, 2021
Executive Summary The client, a leading supplier of innovative medical devices for imaging, surgical, and radiation therapy professionals, required translated content to support international sales growth. They came to Scriptis for medical translation and keyword research. Scriptis translated instructions for use (IFUs) and website content […] (Read more...)
April 30, 2021
Executive Summary The client, a manufacturer of laser therapy delivery devices, needed three user manuals translated into eight European languages. Devices sold in the European Union need to demonstrate full compliance with EU-MDR regulations. Therefore, translations for labeling and instructions for use (IFUs) require linguistic […] (Read more...)





