assurance qualité

8 mai 2023

Cinq questions à poser à votre prestataire de services de traduction anglais-français

Cinq questions à poser à votre prestataire de services de traduction anglais-français Si votre organisation exerce des activités au Québec, que ce soit en tant que vendeur/distributeur ou en tant qu’employeur, vous trouverez de nombreuses entreprises offrant des services de traduction de l’anglais vers le […] (Lire la suite...)

11 mai 2021

Combien de temps faut-il pour traduire ça? Ça dépend!

Combien de temps faut-il pour traduire ça? Ça dépend! Quand un client soumet un projet pour traduction, nous lui demandons toujours pour quand il en a besoin. Parfois, le client répond « dès que possible ». Réponse qui transmet bien le caractère urgent de sa demande, mais […] (Lire la suite...)

21 juin 2023

Comment optimiser votre partenariat avec votre gestionnaire de projets de traduction

Comment optimiser votre partenariat avec votre gestionnaire de projets de traduction Chez Scriptis, nos gestionnaires de projets (affectueusement appelés GP) ne chôment pas. En tant qu’intermédiaires entre le client et l’équipe de traduction, les GP consacrent leur temps à : Lorsque nous leur avons demandé en […] (Lire la suite...)

12 janvier 2022

Scriptis et la sécurité des données : protéger nos clients et nous-mêmes

Scriptis et la sécurité des données : protéger nos clients et nous-mêmes Le monde de la traduction fait face à des défis uniques en matière de sécurité des données. En plus de protéger nos propres processus contre les cybercriminels, nous devons aussi protéger les données et […] (Lire la suite...)

31 janvier 2022

Changer de fournisseur de traduction? Voici dix raisons d’y songer

Changer de fournisseur de traduction? Voici dix raisons d’y songer Un texte est bien traduit lorsqu’on le croit rédigé dans la langue dans laquelle on le lit. De la même manière, aussi paradoxal que ça puisse paraître, un bon traducteur se remarque par son invisibilité. […] (Lire la suite...)