multimedia localization

December 24, 2020

Video translation services: what’s needed?

Sometimes the best way to reach an audience is through video. Typically, global businesses need video translation services for marketing, advertising, e-learning modules, product demonstrations, and market research. if you have a completed video that you want translated into additional languages, what video translation services […] (Read more...)

December 24, 2020

Multilingual desktop publishing: Always an adventure!

Multilingual desktop publishing: Always an adventure! After translation, a brochure or catalog needs reformatting to accommodate the new language. What could be so hard about formatting a translated document? Multilingual desktop publishing is more complicated than you might think. We can’t just use InDesign to […] (Read more...)

September 21, 2020

Foreign language voice-over: what’s involved?

Foreign language voice-over: what’s involved? You’ve prepared a business presentation, an ad campaign, an e-learning module, or a product demonstration video with voice-over, and you need it localized for global audiences. Creating a foreign language voice-over includes: Script translation Voice selection Actual voice recording Delivery […] (Read more...)

September 1, 2020

Translating voice-overs for e-learning: best practices

Translating voice-overs for e-learning: best practices When planning for multilingual e-learning, an instructional designer can choose between subtitles or voice-overs. Subtitles are less expensive, but voice-overs are better when on-screen activities require the viewer’s full attention. In addition, voice-overs can foster a closer engagement with […] (Read more...)