What is transcreation? Multilingual copywriting Great marketing copy doesn’t happen overnight. It requires multiple iterations of concept testing, rewriting, and audience testing. The process becomes more difficult when you’re creating content in multiple languages. Some might argue that you have only two strategies for localizing marketing […]
Marketing translation: the transcreation process Marketing translation demands more than simple translation. You’ve carefully crafted your message to convey your brand personality and appeal to your audience at an emotional level. To reach hearts as well as minds, you use familiar words and symbols to excite, […]
Executive Summary Scriptis provided translation for a global advertising campaign for audio devices. We translated and localized a series of 25 brand headlines for ten different languages. These were Simplified Chinese (for mainland Mandarin speakers), Dutch, Canadian French, European French, German, Italian, Korean, European Portuguese, […]
You’ve prepared a business presentation, an ad campaign, an e-learning module, or a product demonstration video with voice-over. You need it localized for global audiences. Creating a foreign language voice-over includes: Foreign language voice-over step 1: transcription and script translation For professional translation of your voice-over script, […]




