L’humain dans la boucle épisode 1 : quel est le projet le plus intéressant sur lequel tu as travaillé?

Scriptis y contribue en diffusant le premier épisode de sa série #humaindanslaboucle, hommage à ces femmes et à ces hommes qui demeurent incontournables en traduction professionnelle. Faites la connaissance de ces personnes passionnées qui accomplissent le travail bien au-delà de la machine.

L’expression « humain dans la boucle » (Human-in-the-Loop) provient du monde de l’intelligence artificielle et met en relief la nécessité de faire intervenir l’humain dans certains modèles. Bien sûr, Scriptis exploite les technologies de pointe afin de répondre aux besoins de traduction commerciale les plus volumineux, mais nous ne perdons jamais de vue l’importance de la dimension humaine des services de traduction. L’humain dans la boucle est d’une certaine façon une ode à l’apprentissage continu, valeur fondamentale à Scriptis. Nous croyons que, pour offrir des traductions de qualité à grande échelle, il faut un judicieux alliage de passion humaine pour la langue et de technologies puissantes et adaptées.