Si vous souhaitez vendre votre produit au Québec, vous devez respecter à la fois la loi fédérale canadienne sur l’étiquetage des emballages et les exigences propres à la province. Bilinguisme obligatoire, unités métriques, proportions du texte, mise en page, mentions et symboles requis… chaque détail […] (Lire la suite...)
17 novembre 2025
26 septembre 2025
Vous souhaitez accroître vos ventes sur le marché québécois? Excellente idée! Il faut toutefois savoir que son cadre d’étiquetage est l’un des plus stricts en Amérique du Nord. Vous devrez tenir compte non seulement de la loi canadienne sur l’étiquetage des aliments, mais également des […] (Lire la suite...)
4 octobre 2021
La traduction conforme au RDM de l’UE Le Règlement (UE) relatif aux dispositifs médicaux de l’Union européenne, ou RDM de l’UE, a pris effet en mai 2021. Les fabricants doivent dorénavant se plier à différentes normes encadrant l’étiquetage et les notices d’utilisation des dispositifs médicaux. Le […] (Lire la suite...)
11 mai 2021
Traduction juridique pour les différends internationaux Les accords commerciaux internationaux peuvent être très rentables, mais ils peuvent aussi déclencher des différends nécessitant un arbitrage international ou des litiges. Certaines firmes spécialisées en droit international peuvent employer des professionnels bilingues. Toutefois, le règlement des différends internationaux […] (Lire la suite...)
8 février 2021
La traduction pour le commerce électronique B2B Comment la croissance rapide et continue des ventes B2B en ligne s’explique-t-elle? Tout d’abord, elle découle de l’extensibilité des plateformes infonuagiques et des accès mobiles. Elle s’accélère ensuite avec l’évolution des besoins des clients et de l’environnement commercial. Alors qu’on […] (Lire la suite...)





