Blogue

27 octobre 2025

La gestion du contenu multilingue : du défi à la stratégie gagnante

Chaque détail compte lorsque vous dirigez le marketing ou les communications mondiales dans une entreprise de fabrication, d’informatique ou de santé. Chaque spécification de produit, manuel d’utilisateur et consigne de sécurité doit être précis, et votre marque doit rayonner à chaque interaction avec le client. […] (Lire la suite...)

26 septembre 2025

Vendre des aliments au Québec : les règles linguistiques sur l’étiquetage en 2025

Vous souhaitez accroître vos ventes sur le marché québécois? Excellente idée! Il faut toutefois savoir que son cadre d’étiquetage est l’un des plus stricts en Amérique du Nord. Vous devrez tenir compte non seulement de la loi canadienne sur l’étiquetage des aliments, mais également des […] (Lire la suite...)

29 août 2025

L’intelligence artificielle, plafonnée?

Les organisations ont investi des milliards en IA générative. Pourtant, selon un récent rapport du MIT (State of AI in Business 2025), 95 % des projets en intelligence artificielle générative (GenAI) n’apportent encore aucun retour concret. L’adoption est massive — presque toutes les entreprises ont testé […] (Lire la suite...)

26 août 2025

Des intégrations personnalisées qui accélèrent vos communications mondiales

L’expansion mondiale s’accompagne de nombreux défis, particulièrement lorsqu’il faut orchestrer du contenu dans plusieurs langues et régions. Sans des outils adaptés, la traduction se transforme vite en un processus lourd, coûteux et propice aux erreurs. Comment garantir, alors, que votre contenu demeure précis, actuel et […] (Lire la suite...)

18 août 2025

À Scriptis, votre processus est notre guide

Gérer du contenu multilingue, c’est tout sauf simple. Voilà pourquoi notre méthode place votre façon de travailler au cœur de la traduction. Qui forme qui? Repenser l’accueil et l’intégration du client Vous l’avez peut-être déjà vécu : 📞 de multiples appels de démarrage; 📚 des tutoriels […] (Lire la suite...)