Les avantages de la formation en ligne sont indéniables, mais qu’en est-il des avantages de la traduction de formations en ligne? Comment peut-on en évaluer la rentabilité?
Tout d’abord, jetons un coup d’œil aux facteurs qui influent sur la rentabilité attendue de la formation en ligne. Ensuite, nous examinerons l’incidence sur chacun de ces facteurs des étapes supplémentaires nécessaires à la traduction et à la localisation.
La création de formations en ligne comporte des avantages, des coûts et des risques.
L’analyse de la rentabilité est également pertinente pour les entreprises qui conçoivent des modules de formation en ligne destinés à la vente. Si ces entreprises doivent aussi assumer des coûts de création de contenu élevés, elles peuvent toutefois amortir ces coûts sur un grand nombre de clients. Et si elles doivent embaucher, le nouveau personnel ne vient pas alourdir les charges fixes de l’entrepreneur, mais plutôt soutenir la mission principale de l’entreprise : développer et vendre des cours de formation.
Le principal risque lié à la création de produits de formation en ligne destinés à la vente demeure, bien entendu, le risque de marché. Les ventes du produit justifieront-elles les coûts de conception? La question se pose ici tout autant que pour d’autres services ou produits. Analysez la demande, étudiez la concurrence et concentrez-vous sur vos forces dans le marché.
Après avoir effectué cette analyse, vous avez décidé de poursuivre la création de contenu. Mais faut-il vraiment, en plus, engager des frais supplémentaires pour la traduction de formations en ligne?
Trop souvent, les considérations relatives à la traduction de formations en ligne se concentrent presque entièrement sur les coûts. Même si les avantages paraissent évidents, la traduction et la localisation d’un cours peuvent sembler inutiles lorsque « tous les employés connaissent l’anglais » ou que « nous visons uniquement un public anglophone ».
La formation en ligne des participants est influencée par la qualité de l’enseignement en ligne. Or, la « qualité » est toujours compromise lorsque le matériel pédagogique n’est pas localisé. On n’apprend jamais aussi bien que dans sa langue maternelle. En fait, des recherches ont montré que les personnes qui acquièrent des notions dans une autre langue se figurent souvent qu’elles comprennent tout parfaitement, alors que ce n’est pas le cas. Elles décryptent les choses dans un sens qui s’éloigne possiblement du savoir que vous vouliez transmettre. Pour ces personnes, un cours fonctionne bien quand il est offert dans leur propre langue, avec des exemples et des styles d’enseignement adaptés. Une formation non localisée peut avoir un impact négatif sur les avantages attendus et diminuer l’acceptabilité du cours de formation en ligne dans d’autres marchés.
La traduction de formations en ligne entraîne certains coûts, surtout si elle est effectuée selon les pratiques exemplaires. Voici les différentes étapes, chacune ayant ses propres coûts en temps et en argent :
Réduisez les coûts de la traduction de formations en ligne en prenant en compte dès le départ la localisation. Ces coûts initiaux peuvent être nécessaires pour rentabiliser votre investissement en formant mieux vos employés ou en augmentant vos ventes.
Les recherches révèlent que les gens sont plus susceptibles d’acheter des produits dans leur propre langue. Et nul doute que cela s’applique également au matériel de formation. La plupart des gens sont plus solides dans leur langue maternelle. S’ils ont le choix, il est fort probable qu’ils choisiront une solution dans leur propre langue, même si elle coûte plus cher.
La formation en ligne est en plein essor, et il faut s’attendre à une augmentation de la demande. Pour tirer pleinement parti des avantages de l’introduction de cours de formation en ligne dans d’autres cultures, la localisation par des experts est essentielle.
Vous avez besoin de services clés en main de traduction de formations en ligne? Faites appel à Scriptis.