localization engineering

March 1, 2024

French fintech translation for the Canadian market

For French-speaking Canadians, language is an important marker of regional identity. Canadian and European French are mutually intelligible, but distinct cultural, stylistic, legal and terminological differences distinguish the language used by the financial industry in Canada from that used in France. To be effective in […] (Read more...)

March 22, 2021

Fintech translation: three major localization concerns

Fintech translation: three major localization concerns Financial technology (“fintech”) puts a laser focus on customer needs. Easy, secure access to information in the local language is among the most important of these needs. For developers of both consumer and enterprise software and applications, fintech translation […] (Read more...)

April 29, 2021

WordPress translation plugins: top issues to consider

As of 2025, WordPress powers over 40% of all websites. If you count only those websites that use a content management system (CMS), WordPress market share is 64.1%. When clients come to us for website translation, there’s a good chance they are using WordPress. However, […] (Read more...)

November 3, 2020

How to choose a software localization partner

How to choose a software localization partner Congratulations on going global! Users overwhelmingly prefer software in their own native language, so you’ll need translation and localization to compete in foreign markets. An online search reveals thousands of translation companies, from global conglomerates to small agencies. […] (Read more...)

January 8, 2021

Website localization: preparing for a successful outcome

Website localization: preparing for a successful outcome Website localization into multiple languages (or even one language) can be a big undertaking. We strive to make the actual translation process as efficient and carefree as possible. However, the process always goes more smoothly with a translation-friendly […] (Read more...)