Publié le 17 novembre 2025
Si vous souhaitez vendre votre produit au Québec, vous devez respecter à la fois la loi fédérale canadienne sur l’étiquetage des emballages et les exigences propres à la province. Bilinguisme obligatoire, unités métriques, proportions du texte, mise en page, mentions et symboles requis… chaque détail compte. Scriptis veille à ce que vos emballages, en particulier ceux des produits alimentaires, soient conformes aux normes linguistiques et réglementaires en vigueur. Notre équipe prend en charge la traduction, l’adaptation et la mise en forme afin que vos produits puissent être mis en marché au Québec en toute confiance.
À partir de votre emballage actuel
La première étape consiste à obtenir vos fichiers de conception existants : idéalement les fichiers sources (Illustrator, polices, visuels). Nous en extrayons le contenu pour le traduire en français canadien, avec justesse et respect des usages locaux.
Vient ensuite l’adaptation graphique. Notre équipe dispose le texte et reformate l’emballage selon les directives de l’Agence canadienne d’inspection des aliments et du gouvernement du Québec. Le travail comprend notamment :
• la création d’un format réellement bilingue;
• la révision de la liste d’ingrédients et du tableau de la valeur nutritive;
• la redistribution des éléments pour assurer lisibilité, équilibre et conformité.
- Astuce : la disponibilité des fichiers natifs accélère grandement le processus et permet un résultat plus soigné.
Révision de l’épreuve et optimisation de la conception
Une fois l’épreuve préparée, vous êtes invité à la réviser. Le principal défi consiste à éviter la surcharge visuelle, puisqu’une étiquette bilingue contient davantage de texte et que le français doit occuper plus d’espace. Nous clarifions, aérons et rééquilibrons l’ensemble. Nous optimisons la répartition, proposons des modifications et, au besoin, élaguons les textes non essentiels à la conformité.
- Astuce : pensez dès la conception à prévoir des espaces libres afin de faciliter l’adaptation à d’autres langues, dans une optique de mondialisation.
Dernière vérification de la conformité
Après votre approbation, notre équipe revoit l’épreuve pour s’assurer une dernière fois que tout est conforme sur les plans terminologique et réglementaire, en apportant au besoin d’autres modifications. Vous recevez ensuite l’ensemble des fichiers définitifs, prêts pour l’impression et la distribution sur le marché québécois.
Pour obtenir des renseignements détaillés sur les exigences canadiennes liées à l’emballage des aliments, cliquez ici.
