traduction multimédia

22 février 2021

La traduction de vidéos pour un effet maximal

La traduction de vidéos pour un effet maximal De plus en plus de clients nous demandent de faire la traduction de vidéos, avec raison! Les experts en marketing et les clients adorent les vidéos. Elles captent davantage l’attention et stimulent les ventes. De plus, les […] (Lire la suite...)

24 décembre 2020

Étude de cas : Sous-titrage multilingue de vidéos destinées aux patients

Résumé Une organisation internationale de médecins spécialistes a chargé Scriptis d’effectuer le sous-titrage multilingue de vidéos d’information destinées aux patients.  Cette organisation contribue à la prestation de soins de qualité en offrant à ses médecins membres des mécanismes de formation, de certification et d’accréditation en […] (Lire la suite...)

8 mars 2021

La traduction professionnelle de vidéos : qu’est-ce que ça exige?

La traduction professionnelle de vidéos : qu’est-ce que ça exige? Parfois, la vidéo est le meilleur moyen d’atteindre un auditoire. Les multinationales doivent généralement recourir à des services de traduction multimédia pour leurs vidéos de formation, modules d’apprentissage en ligne, démonstrations de produits, études de marché […] (Lire la suite...)

15 février 2021

L’éditique multilingue et ses multiples facettes

L’éditique multilingue et ses multiples facettes Après la traduction d’un dépliant ou d’un catalogue, il faut en adapter la mise en page afin de tenir compte des particularités de la langue cible. En quoi la mise en page d’un document traduit est-elle si difficile? L’éditique […] (Lire la suite...)

22 septembre 2020

La traduction multilingue de narrations vidéo

La traduction multilingue de narrations vidéo Nous y voici : vous avez préparé une vidéo qui présente votre entreprise ou votre produit, lance une campagne publicitaire, ou encore s’intègre dans un programme de formation du personnel. Cette vidéo comprend des voix hors champ ou incarnées. Maintenant, […] (Lire la suite...)