automotive & manufacturing

August 24, 2022

Case study: automotive website translation for a global car manufacturer

Executive Summary Our client, the Canadian division of a global car manufacturer, decided to redesign their website. Scriptis partnered with their new web design agency to provide French translation. In addition to sections for owners and dealers, the site included a “car configurator” tool allowing […] (Read more...)

April 20, 2022

Concordance Translation will begin operations as Scriptis effective June 1, 2022

Concordance Translation will begin operations as Scriptis effective June 1, 2022 Concordance Translation, a translation agency with expertise in automotive translations, is delighted to announce today that the company is completing the merger of its business activities with those of Scriptis Translations Inc.  Scriptis is […] (Read more...)

March 17, 2022

Automotive translation: navigating the challenges

Automotive translation: navigating the challenges Automotive translation presents a unique challenge:  it combines the rigor of technical translation with the creativity of marketing translation. Scriptis specializes in automotive translations and includes many major car manufacturers in our client base. These clients rely on us for […] (Read more...)

April 13, 2021

Case study: Global employee outreach for a pharmaceutical manufacturer

Executive Summary Our client, one of the world’s leading pharmaceutical and biotechnology companies, produces vaccines and pharmaceuticals for human and animal health. In addition to headquarters in Germany, the company also operates subsidiaries and sales offices in Canada, China, Denmark, France, the Netherlands, Spain, and […] (Read more...)

December 24, 2020

Case study: Articulate Storyline 360 translation

Executive Summary Our client, a global manufacturer, needed Articulate Storyline 360 translation and localization. The source was a set of e-learning courses on business ethics. Target languages included Chinese (Simplified), French, German, Polish, Portuguese (Brazilian), and Spanish (Latin American). The Challenge E-learning localization requires both […] (Read more...)