Executive Summary Canadian law requires retailers to provide consumers with content in both English and French. Businesses operating in Canada often require translation of general business communication as well. A major retailer sought to reduce their localization spend by shifting high-volume retail and e-commerce translation […] (Read more...)
October 27, 2020
September 22, 2020
What is technical translation? Broadly speaking, technical translation is the translation of materials dealing with scientific and technical subject domains. Or, to put it another way, technical translation requires the use of a technical translator. A qualified technical translator understands the subject matter and specialized terms of […] (Read more...)
September 21, 2020
You’ve prepared a business presentation, an ad campaign, an e-learning module, or a product demonstration video with voice-over. You need it localized for global audiences. Creating a foreign language voice-over includes: Foreign language voice-over step 1: transcription and script translation For professional translation of your voice-over script, […] (Read more...)
September 2, 2020
When should you use machine translation? Over the past few years, automated translation, also known as “machine translation,” (MT) has become a viable, cost-efficient enhancement to translation workflows. However, human translators remain essential to the translation process. What tools do translators already use? Most professional […] (Read more...)
September 2, 2020
E-Learning translation: how to minimize integration costs Most e-learning clients only think about translation and localization after they’ve already designed a course in English. However, designing with localization in mind saves time and money. Here are issues that instructional designers can address during the development […] (Read more...)