Blogue

7 décembre 2020

Étude de cas : Traduction technique de guides d’utilisation et d’interfaces personne-machine

Résumé Notre client, un fournisseur mondial de solutions d’emballage, reçoit des commandes d’outre-mer pour des appareils de remplissage de flacons pharmaceutiques. Les étiquettes, les interfaces personne-machine et les guides d’utilisation doivent être traduits en plusieurs langues. Le défi Le contenu est très spécialisé. Le premier […] (Lire la suite...)

23 novembre 2020

La traduction de dessins techniques : processus et procédures

La traduction de dessins techniques : processus et procédures Nos clients des secteurs de l’architecture, de l’ingénierie, des procédés industriels et de la fabrication ont souvent besoin de la traduction de dessins techniques (dessins CAD). Dans ces projets, la collaboration et la communication entre le […] (Lire la suite...)

23 novembre 2020

La traduction des termes techniques : élaboration d’un glossaire multilingue

La traduction des termes techniques : élaboration d’un glossaire multilingue Lorsqu’un client nous confie une traduction technique, la première étape recommandée est la traduction des termes techniques, suivie de l’élaboration d’un glossaire multilingue pour orienter le processus de traduction. La plupart des industries ont leur propre […] (Lire la suite...)

23 novembre 2020

La relecture locale d’une traduction en trois étapes simples

La relecture locale d’une traduction en trois étapes simples Il est très judicieux de faire faire la relecture locale d’une traduction lorsque le texte s’adresse à un lectorat spécialisé ou concerne une industrie de pointe. Même le plus aguerri des traducteurs professionnels ne peut tout […] (Lire la suite...)

22 février 2021

Étude de cas : Traduction de guides à l’intention des patients

Résumé Notre client, un organisme à but non lucratif offrant de la documentation fiable sur le cancer du sein ainsi qu’un cadre de soutien, a fait appel à Scriptis pour effectuer la traduction de guides à l’intention des patients. Il devait localiser un guide destiné […] (Lire la suite...)