Blogue

2 juin 2021

Techniques et contraintes en traduction de billets de blogue

Techniques et contraintes en traduction de billets de blogue Si vous desservez des marchés étrangers, vous savez déjà que traduire votre site web est essentiel. Pourtant, même multilingues, de nombreux sites limitent leur blogue à une seule langue. Scriptis compte de nombreux clients où l’on […] (Lire la suite...)

30 août 2021

Étude de cas : La traduction médicale et la recherche de mots-clés

Résumé Un important fournisseur de matériel médical innovateur en imagerie, en chirurgie et en radiothérapie souhaitait faire traduire du contenu afin de soutenir sa croissance internationale. Il a fait appel à Scriptis pour traduire des notices d’utilisation et son site web dans une multitude de […] (Lire la suite...)

24 mai 2021

Comment s’y retrouver parmi les extensions de traduction WordPress

Comment s’y retrouver parmi les extensions de traduction WordPress Selon une étude publiée en 2021 dans le Search Engine Journal, 39,5 % de tous les sites web sont des sites WordPress. Si l’on ne compte que les sites utilisant un système de gestion de contenu (CMS), […] (Lire la suite...)

14 octobre 2021

L’humain dans la boucle épisode 1 : quel est le projet le plus intéressant sur lequel tu as travaillé?

Scriptis y contribue en diffusant le premier épisode de sa série #humaindanslaboucle, hommage à ces femmes et à ces hommes qui demeurent incontournables en traduction professionnelle. Faites la connaissance de ces personnes passionnées qui accomplissent le travail bien au-delà de la machine. L’expression « humain dans […] (Lire la suite...)

30 avril 2021

Étude de cas : La validation linguistique des notices d’utilisation dans des délais serrés

Résumé  Le client, un fabricant de dispositifs de traitement au laser, avait besoin de faire traduire trois guides d’utilisation vers huit langues européennes. Les dispositifs commercialisés dans l’Union européenne doivent être entièrement conformes au Règlement européen relatif aux dispositifs médicaux (RDM de l’UE). Une validation […] (Lire la suite...)